H [e?t?] 美 [e?t?]
n. 英语字母第八个字母 ；化学符号.
1How do you pronounce p - h - l - e - g - m ?
2、Letter "O" stands for oxygen and "H" for hydrogen.
/i:/ 舌抵下齿，双唇扁平作微笑状，发“一”之长音。 是字母ea、ee、ey、ie、或ei在单词中的发音，此音是长元音，一定注意把音发足。
/?/ 舌抵下齿，双唇扁平分开，牙床近于全舌，发短促之“一”音。 是字母i或y在单词中的发音，发此音要短促而轻快。
/?/ 双唇扁平，舌前微升，舌尖抵住下龈，牙床开，软腭升起，唇自然开放。 是字母a在闭音节或重读闭音节中的发音
/e/ 舌近硬腭，舌尖顶下齿，牙床半开半合，作微笑状。 是字母e或ea在单词中的发音
/з:/ 舌上抬，唇成自然状态，口半开半闭，发“厄”之长音。 是字母er、ir、or或ur在单词中的发音
英 [e?t?] 美 [e?t?]
'Haitch' or 'aitch'? How do you pronounce 'H'?龙腾网
By David Sillito BBC arts correspondent
The pronunciation of common words has changed drastically over time. So, as the British Library begins a quest to record people's articulations, what do the differences in how we pronounce words say about us?
Pedants, beware. The sound of says, ate, mischievous, harass, garage, scheduleand aitch is shifting.
老古董们可要小心了。Says（说话）, ate（吃饭）, mischievous（淘气的、恶作剧）, harass（骚扰）, garage（车库）, schedule（时间表） 和 aitch （就是字母H）的发音正在变化。
Once upon a time, there were gales of laughter when Frank Spencer in Some Mothers Do 'Ave 'Em pronounced harass with the emphasis on the second syllable.
想当年，佛兰克-斯宾塞在《Some Mothers Do 'Ave 'Em》（英国老电视剧，不知道中文名）里把“危害”读成“危还”的时候，大家都笑翻了。
Now, according to the British Library, evidence suggests that for people under the age of 35, it is becoming the favoured pronunciation.
Indeed the younger you are, the more likely you are to make says rhyme with lays rather than fez,ate rhyme with late rather than bet and to add a whole new syllable to mischievous, turning it in to miss-CHEEVY-us rather than MISS-chiv-us.
The British Library now wants to get a clearer idea of how spoken English is changing by recording as many people as possible reading the opening paragraph of the Mr Men book, Mr Tickle.
The library's socio-linguist Jonnie Robinson picked the passage because it's well known, easy to read and will probably be read with as "normal a voice as possible". He does not want people to put on a "posh" speaking voice.
It's part of the library's forthcoming Evolving English exhibition and aims to show how pronunciation is not a matter of right and wrong but merely fashion.
One exhibit is the BBC's guide to pronunciation from 1928. In it, it informs announcers thatpristine rhymes with wine, respite is pronounced as if there were no e, combat is cumbat, financewas finn-ance. Even then some of the suggestions were becoming archaic. Not only is housewifery no longer pronounced huzzifry, it is almost entirely obsolete as a word.
Quite why some words change is unknown. Because, while many are importations from America -schedule turning into skedule is almost certainly a consequence of American films and television - the gradual shift of garage to sound like garridge is less easy to explain.
So too is there a mystery as to why certain pronunciations cause such strong feeling. Take the eighth letter of the alphabet, pronounce it haitch and then look for the slightly agonised look in some people's eyes.
One suggestion is that it touches on a long anxiety in English over the letter aitch. In the 19th Century, it was normal to pronounce hospital, hotel and herb without the h. Nowadays "aitch anxiety" has led to all of them acquiring a new sound, a beautifully articulated aitch at the beginning. America has perhaps hung on to its aitchless herb because it has less class anxiety attached to pronunciations.
有一种说法是它触发了英语中长期以来对字母H的焦虑。在19世纪，不读出Hospital, Hotel, 和Herb里的H是很正常的。而现在，“H焦虑症”却迫使他们不得不添加一个新的音节——在开头放上一个美妙的H（哎吃）。美国人可能会比较习惯没有H的Herb，因为他们对于发音的格调不甚在意。
However, the link between class, voice and status is not what it once was. Many of us are barely aware of how we say says or ate or what was once considered the right and proper way.
It marks a decline in class anxiety in speech; attitudes to accents and pronunciations have become much more relaxed.
However, there are some pronunciations that do inspire ridicule and prejudice. If you rhyme cloth,wrath and off with north and wharf then you are in a small and declining tribe.
The shift from the "received pronunciation" of the 1930s and 40s is well documented but one example of how far it has fallen out of favour is that in the forthcoming BBC costume drama, South Riding, the Yorkshire accents of the 1930s pass without comment but the voices that would have been classic "RP" in the book have been updated.
Audiences, it is argued, simply could not sit through a drama and care about a character if they sounded that "posh". They would be too busy laughing.
Aitch vs Haitch
哎吃 Vs 嗨吃
British English dictionaries give aytch as the standard pronunciation for the letter H. However, the pronunciation haytch is also attested as a legitimate variant. We also do not ask broadcasters who naturally say haytch to change their pronunciation but if a broadcaster contacted to ask us, we would tell them that aytch is regarded as the standard pronunciation in British English, people can feel very strongly about this and this pronunciation is less likely to attract audience complaints.
Haytch is a standard pronunciation in Irish English and is increasingly being used by native English-speaking people all across the country, irrespective of geographical provenance or social standing. Polls have shown that the uptake of haytch by younger native speakers is on the rise. Schoolchildren repeatedly being told not to drop Hs may cause them to hyper-correct and insert them where they don't exist.
BBC Pronunciation Unit
Language change happens through innovation - each generation talks slightly differently from the one before. So we hear a "pronunciation pide" between the young and the old with forms like aitch and haitch. Children's first exposure to English is usually through their parents, but once at school, the words and pronunciations they adopt are more influenced by other children they spend all day with. It's a human thing to adapt to the group in this way. We also gradually change borrowed words, like village and garage from French, to fit a more English pronunciation - with an -idge sound in the last syllable. Village is much further along in this ongoing process and therefore less controversial. Languages have always been alive and evolving to suit the users' communication needs, and it's not a bad thing to have change like this.
Jon Herring, British Library
Below is a selection of yourcomments
I have to say that whilst Iacknowledge that language and therefore pronunciation is constantly evolving Ido get irritated when people "invent" a new syllable in a word, as inyour example of "mischievous". All too often, people simply don'tread the word as it is written, preferring to vocalise what they think they seerather than what is actually written down. It is almost as if some people arenot aware that the pronunciation of a word is based upon the letters which makeit up. Pure laziness I call it!
What a letter sounds like and what itis called don't have to match ('doubleyoo' as opposed to 'wuh' is a goodexample). So calling H aitch is not a problem. I was brought up to use aitchand that haitch was only used by ignorant people. A certain amount of snobberythere. If haitch is a local variant or otherwise accepted (I would use the OEDas my guide there) I am happy to change my view of it. But I will never, Ihope, change my view of sloppy or lazy pronunciation. Especially when it leadsyoung people to write 'could of' when they mean 'could have'. And whilelanguage does develop and evolve, some uses are simply incorrect and probablyalways will be. In speaking as much as writing, clarity is all.